Представляем вашему вниманию словарь современного разговорного языка, распространенного в местах широкого общения - чатах, форумах, дневниковых комментариях.
Аффтар выпей йаду! Аффтар, убей сибя апстену! - Сударь, позволю себе заметить, что я столь раздосадован вашим неудачным выступлением, что не желал бы впредь услышать от вас его подобие!
Аффтар жжот! Аффтар, песши есчо! - Милостливый государь, позвольте поблагодарить за столь ценное выступление, оно весьма мне пришлось по душе!
Ахтунг! - Дамы и господа, минуточку внимания! Должен вас предупредить о нетрадиционной ориентации данного выступающего!
Ацтой - см. "Фтопку", "Некошерно", "Низачот"
Аццкий отжыг - см. "Аффтар жжот!"
Боян - Вы, сударь, похоже, слегка выпали из светской жизни: информация, которую вы столь увлеченно здесь обнародовали, уж давно не является новостью ни для кого из присутствующих.
В Бабруйск, жывотнайе! - Осмелюсь заметить, сударь, что с подобным поведением, высказываниями и взглядами на жизнь вам не место в высшем свете.
В танке - Отдельные присутствующие господа, умом неспешные либо в предмете не сведущие. ("Поясняю для тех, кто в танке: мама Костика жива-здорова, имелась в виду сгоревшая деталь компьютера.")
Валялсо - см. "Ржунимагу", "Испацтула".
Вкурить - Изучить важную информацию самым внимательным образом, стараясь запомнить на всю жизнь. ("Документацию по РНР распечатай и вкури!")
Вмемориз! - Позвольте от всей души поблагодарить вас за эту интересную, увлекательную и полезную информацию. Спешу заверить, что она по праву займет достойное место в моей личной коллекции избранных ссылок.
Гламурно - Весьма уютно и мило!
Готишно - Весьма необычно и пикантно!
Дайте две! - см. Аффтар жжот.
Жесть, жесткач, жозенько - Я столь потрясен цинизмом и жестокостью, что испытываю даже, пожалуй, некоторое уважение.
Жжош, отжыг - Браво, сударь, вы сегодня поистине блистательны!
Занавес - На том и закончилась сия потрясающая история. Ну каково, а?
Зачот! - см. "Аффтар жжот!"
Испацтула - Продолжаю писать, временно находясь под предметом мебелировки, где единомоментно очутился в связи с потерей координации и непроизвольными конвульсиями тела от дичайшего смеха, вызванного увиденным на экране секунду назад. См. также: "валялсо".
Камент - Отзыв, оставленный по прочтении заметки в дневнике или форуме. "Написал вечером, что отдам на халяву старый зонтик, - утром уже 240 каментов!"
Каталишно - см. "Кошерно".
КГ/AM - Креатив плох, автор плох.
Киса ты абиделсо? - О, мой нежный ранимый инфант (в чем я ничуть не сомневаюсь, ибо подобные речи достойны лишь очень юного и ранимого человека), не хнычь пожалуйста и не надувай губки, мне право же смешно, что мои речи лишили твою робкую душу покоя.
Кисакуку! Киса ты скакова горада? - Милая барышня (в чем я ничуть не сомневаюсь, ибо подобные речи достойны лишь юной барышни, впервые выходящей в свет), я обещаю относиться к вашим дальнейшим капризам с истинно гусарским пониманием и благородством, валяйте, продолжайте в том же духе.
Кошерно - Одобряю и рекомендую.
Криатифф - Дневниковая заметка, художественный коллаж или иной результат, созданный творческим трудом.
Кросафчег - Ах боже мой, сколь вы блистательны!
Ку - см. Превед!
Кульно - Мне нравится, господа, мне нравится!
Лытдыбр - Дневник или отдельный пост, огорчающий своей неоригинальностью или пустяковой сиюминутностью.
Многабукав - Да простит меня милостивый государь, но я не чувствую в себе готовности внимательно изучать столь обширные тексты, да и не вижу в том проку. Полагаю, вы не обидитесь, если я от имени всех присутствующих попрошу вас впредь не занимать наше драгоценное внимание текстами столь неприличной длины (см. также "Ни-асилил").
Морозиш - Вы, сударь мой, излагаете нелепость за нелепостью.
Некошерно - Вопреки обманчивому впечатлению, по сути своей противоречит высоким идеалам, а потому использоваться не должно.
Ниасилил - Похоже, я не оправдал ваших ожиданий, милостивый государь, ибо, как ни старался, мне не удалось вдумчиво изучить столь любезно предоставленную вами информацию. Возможные причины: патамушта стихи или просто многабукв.
Низачот! - см. "Аффтар выпей йаду!"
Нипадеццки - Во всей своей полноте.
Пейсатель - Этот, не при дамах будет сказано, бесталанный писателишко.
Плакалъ - Дамы и господа, у меня нет слов, лишь слезы умиления! См. также "Испацтула", "Валялсо".
Превед медвед - Единственное в мире выражение, кристально чистое от примесей какой-либо смысловой или эмоциональной нагрузки. "Превед медвед" по смыслу не значит абсолютно ничего и никак не переводится, поэтому может использоваться в любой ситуации сколь угодно часто.
Превед! - Кхе-кхе. Дамы и господа, а вот и я!
Решпект и уважуха - Позвольте выразить вам свое глубочайшее почтение!
Ржунимагу - см. "Плакалъ", "Испацтула".
Слиф защщитан - Я полагаю, сударь, что после этих ваших слов все, следившие за ходом нашей беседы, окончательно уверились в полной вашей несостоятельности!
ТруЪ - Воистину!
Ужос - Боже, какой кошмар!
Улыбнуло - Изучение вашей информации слегка подняло мое настроение.
Учи албанский (учи матчасть) - Ваша, сударь, на удивление низкая компетенция в области языкознания и прочих фундаментальных наук требует серьезного и длительного совершенствования.
Ушол - 1) Дамы и господа, с вашего позволения, я вас на сегодня покину, если что важное - пишите письма. Прошу простить, и так засиделся - меня ждут дела и хлопоты, или сон, которого уже осталось совсем чуть. 2) Дамы и господа, вы недвусмысленно дали мне понять, что мое присутствие начало вас тяготить, я уже вполне сообщил все, что хотел сказал, и теперь мне остается лишь поскорее уйти во избежание скандала, но вам советую подумать над моими словами.
Ф дисятке (ф сотне) - Дамы и господа, я рад, что волею судеб мне посчастливилось прочесть эту дневниковую заметку одним из первых, пусть даже не самым первым, но полюбому я в числе первых десяти (сотни) читателей, о чем спешу оставить запись.
Фигассе! - Дамы и господа, моему удивлению нет границ!
Фотожаба - Уймите восторги, дамы и господа, где ваши глаза? Вглядитесь: не смотря на кажущуюся подлинность, снимок сей вне всяких сомнений является искусной подделкой с применением программы "Фотошоп". Такое мог бы сделать любой скольнибудь смышленый человек, не говоря уже о вашем покорном слуге.
Фтему - Поистине это выступление превосходно соответствует настроению момента!
Фтопку! - Милостивый государь, осмелюсь заметить, что информация, которую вы столь убежденно предлагаете, совершенно того не заслуживает.
Фтыкать - Сосредотачивать внимание, (напр.: "от скуки третий час фтыкаю в телек", "вебкама не пашет, фтыкаю в инструкцию", "абалденный креатифф, фсем фтыкатъ!")
Чмоки (женск.) - Всех целую, всем привет! (см. "Превед", "Ушол")
Ъ - О, мои эмоции столь сильны, что я временно потерял дар речи! (см. также "плакалъ", "труЪ")
Ыыы - Пожалуй, ваша информация действительно ценна или занимательна, но, честно говоря, у меня нет сил сейчас выразить восторг должным образом.
Эта пять! Пять баллов! - см. "Зачот!"
+1 - Существует множество пониманий камента "+1", например "когда будет проведено голосование по данной проблеме, учтите, что я полностью согласен с высказанным мнением". Или: "можете начинать кидать в меня помидорами, но я тоже отношу себя к приверженцам точки зрения, так блестяще сформулированной человеком, выступившим здесь до меня". Но все эти переводы не точные. Наиболее точным является такой перевод: "о, опередил, однако!"
Леонид Каганов, Алексей Янг
Опубликовано в газете "Книжное обозрение" (5 февраля 2007).
Русская версия Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)